アニメ・漫画

アニメで英語!:名探偵コナン、映画オープニング定番フレーズと紺青の拳予告編

名探偵コナン、登場人物のキャラが魅力的で癖になる面白さですよね。

1994年の少年サンデー連載開始から25年、1996年のTVアニメ放映開始から23年、1997年からは毎年4月に劇場版映画が公開され既に23作品を数えます。

昨年公開された「ゼロの執行人」は安室人気もあり、興行収入90億円を超えるヒット作となりました。現在、公開中の「紺青の拳(フィスト)」もシンガポールを舞台にした恋愛重視の女性監督作品ということで好調のようです。

日本だけでなく、海外でも人気で、単行本は世界累計で2億3千万部を突破していると言われています。

定番オープニング、英語で言うと?

さて、映画でも毎回、「どうして工藤新一がコナンになったのかの説明」と「主要登場人物紹介」が定番となっています。

これを英語版ではどう翻訳しているのでしょうか?

劇場版第19作、業火の向日葵オープニングの英語字幕付きがYouTubeにありましたので、それを見てみましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=O6PPgG66gxE&feature=share

俺は高校生探偵、工藤新一。I am the high-school detective, Shinichi Kudo.
幼馴染で同級生の毛利蘭と遊園地に遊びに行って、黒ずくめの男のの怪しげな取引現場を目撃した。While I was with childhood friend, Ran Mouri, at an amusement park. I witnessed a suspicious transaction between men in black.
取引を見るのに夢中になっていた俺は、背後から近づいてくるもう一人の仲間に気付かなかった。Too busy focusing on the scene, I didn’t notice the other man behind me.
俺はその男に毒薬を飲まされ、、、He game me a poison.
目が覚めたら、、、体が縮んでしまっていた。When I woke up…My body had shrunken.

工藤新一が生きていると奴らにばれたら、また命が狙われ、周りの人間にも被害が及ぶ。If those men realize that I am still alive, my life and those of the people close to me will be in danger.
阿笠博士の助言で正体を隠すことにした俺は、I followed Professor Agasa’s advice and hid my identity.
蘭に名前を聞かれて咄嗟に江戸川コナンと名乗り、When Ran asked my name, I replied with Conan Edogawa.
奴らの情報を掴むために、父親が探偵をやっている蘭の家に転がりこんだ。In order to know more about them, I started living with Ran’s father, detective.

ところで俺の正体を知っているものが博士の他にもいる。Someone other than the Professor Agasa knows my identity, too.
灰原哀、本名は宮野志保。Ai Haibara. Her real name, Shiho Miyano.
彼女はもともと黒ずくめの男達の仲間だったが、She was a member of the men in black’s organization.
組織から逃げだす際、俺が飲まされたのと同じ薬を飲んで体が縮んでしまった。But, to end her life to flee the organization, she took the poison, and her body shrunk.

そしてさらに、怪盗キッドとその手下。However, there is also Kaito kid and his assistant.
奴らとの決着はまだついていない。I still didn’t manage to catch him.
探偵の名にかけて、今度こそ奴らを捕まえてやる。I swear on my honor as a detective that I will catch him one day.

小さくなっても頭脳は同じ。My body shrunk but my mind didn’t.
迷宮無しの名探偵。A great undefeated detective.
真実はいつもひとつ!There is only one truth.

https://www.youtube.com/watch?v=O6PPgG66gxE&feature=share

紺青の拳 予告編(英語字幕付き)

YouTubeで、最新作「紺青の拳(フィスト)」の英語字幕付きの予告編を見つけました。

どんな感じで訳しているか見てみましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=4BO8RY7Jm_Q&feature=share

今回ばかりは、完全にはめられたぜ。…They totally…got me…
400戦無敗の空手家、京極誠。The international Karate tournament’s 400 times winner, Kyogoku Makoto, and…
獅子の国シンガポールの闇が、今牙を剥く。The lion country’s, Singapore, darkness is now burning its fangs.
なぜお前がここに?Why are you here?!
問答無用!Without hesitation!
劇場版名探偵コナン、紺青の拳(フィスト)。The fist of blue sapphire.
僕、お名前は?Hey boy, what’s your name?
僕の名前は、、、アーサー平井だ。My name is… Arther Hirai.

https://www.youtube.com/watch?v=4BO8RY7Jm_Q&feature=share

日本だけでなく世界でも人気の長寿アニメ、映画の質も高く、また来年の作品が楽しみですね。

ブログ更新をメールで受信

メールアドレスを記入すれば、更新をメールで受信できます。