ディズニー映画は英語学習の宝庫
Disney の映画は英語の勉強にうってつけです。
基本的に子供向けのため、平易な言葉が中心、発音もクリアー、そして何より何度見ても飽きない良質なストーリー。
繰り返しみることで、セリフも覚えたりすると、記憶に定着し、自分で使えるセリフの幅が増えます。
Disney 映画の名作はいろいろあります。
特におススメは、リトル・マーメイド、美女と野獣、アラジンのミュージカル3部作、ラプンツェル以降のCGアニメです。
[chat face="17.jpeg" name="ウサギ" align="left" border=“blue" bg="blue"] 美女と野獣はアニメだけじゃなく、実写映画も素敵だったね![/chat] [chat face="19.jpeg" name="カメ" align="right" border=“red" bg="red"] 今度、アラジンも実写映画になるらしいよ[/chat]
そして、昨年公開されたリメンバー・ミーも期待を裏切らない名作です。
・ディズニー映画は、平易な言葉、発音もクリアー、何度見ても飽きない良質なストーリー。
・繰り返し見ることで記憶に定着し、表現の幅を広げることが可能。
原題と邦題が全く異なるディズニー映画
邦題は映画の中で歌われる曲名Remenber me がタイトルして使われていますが、原題はCoco です。Coco は主人公Miguel(ミゲル)の祖母の名前です。
[chat face="17.jpeg" name="ウサギ" align="left" border=“blue" bg="blue"] へー、リーメンバー・ミーは原題のままじゃないんだ[/chat] [chat face="19.jpeg" name="カメ" align="right" border=“red" bg="red"] ビックリ[/chat]
これに限らず、ディズニー/ピクサー映画の邦題は、原題と全く異なるものがとにかく多いですね。
下表はそうした例の一部です。
原題 | 原題の意味 | 邦題 |
Coco | ココ | リメンバー・ミー |
Frozen | 凍結(凍った) | アナと雪の女王 |
Big Hero 6 | 6人のビッグヒーロー | ベイマックス |
Moana | モアナ | モアナと伝説の海 |
Wreck-it Ralph | 壊せラルフ | シュガーラッシュ |
Tangled | 絡まった | 塔の上のラプンツェル |
Inside Out | 裏表ひっくり返しの | インサイド・ヘッド |
Up | 上へ | カールじいさんの空飛ぶ家 |
Brave | 勇敢な | メリダと恐ろしの森 |
Ratatouille | ラタトゥイユ | レミーのおいしいレストラン |
印象的には、英語のタイトルの方が、大人っぽい洒落たものが多いのに、邦題は明らかに子供向けを意識しているように思えます。
昨今、ディズニー映画の観客は子供だけでなく、大人も増えているのだから、映画配給会社ももう少し考えてもいい気がしますが。
[chat face="17.jpeg" name="ウサギ" align="left" border=“blue" bg="blue"] Frozenとかカッコいいのにね[/chat] [chat face="19.jpeg" name="カメ" align="right" border=“red" bg="red"] インサイド・ヘッドの原題はインサイド・アウトか。紛らわしいね[/chat]
・ディズニー映画は、原題と邦題がかなり異なるものが多い。
・特に、カタカナ英語タイトルは原題の英語と異なることもあるので要注意。
リメンバー・ミー COCO
さて、リメンバー・ミー COCO ですが、舞台はメキシコです。
丁度、トランプ大統領がメキシコとの国境に壁を建設すると騒いでいるときに、敢えてメキシコを舞台にしたというところに、ディズニーの反骨精神を感じます。
映画の中でもあちらこちらにスペイン語が散りばめられていました。
字幕でどうでるかな、とみていましたが、やはりアメリカ映画におけるスペイン語から受ける印象・ニュアンスを、日本語字幕の制限の中で表現するのは難しいんでしょうね。
個人的には、スペイン・南米に10年以上住み、スペイン語には馴染みがあったので、スペイン語を聞いて一人でニヤニヤしながら見ていました。
メキシコらしくとてもカラフルな色使い。死後の世界も鮮やかな色彩に彩られています。
Remember me
そして楽曲、特に邦題にもなったRemenber me は何度もいろいろな場面で繰り返し(reprise)歌われます。
特に、最後に祖母のCOCOにバラード調で歌い、認知症気味だった祖母の記憶が戻るシーンは、何度見ても涙が溢れます。
Ending roll で流れるRemember me ではスペイン語も挟まれてました。(でもメキシコで公開されたスペイン語版の歌詞は、英語版のスペイン語歌詞とは異なります。面白いですね)
Remember me
Though I have to say goodbye
Remember me
Don't let it make you cry
For ever if I'm far away
I hold you in my heart
I sing a secret song to you
Each night we are apart
Remember me
Though I have to travel far
Remember me
Each time you hear a sad guitar
Know that I’m with you
The only way that I can be
Until you’re in my arms again
Remember meQue nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (recuérdame)
Que nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (recuérdame)Si en tu mente vivo estoy (recuérdame)
Mis sueños yo te doy
Te llevo en mi corazon
Y te acompañaré
Unidos en nuestra canción
Contigo ahi estaré
Recuérdame
Si sola crees estar
Recuérdame
Y mi cantar te irá a abrazar
Aun en la distancia
Nunca vayas a olvidar
Que yo contigo siempre voy
RecuérdameIf you close your eyes and let the music play
Keep our love alive, I'll never fade away
If you close your eyes and let the music play
Keep our love alive, I'll never fade away
If you close your eyes and let the music play
Keep our love alive, I'll never fade awayRemember me
For I will soon be gone
Remember me
And let the love we have live on
And know that I'm with you the only way that I can be
So, until you're in my arms again
Remember meQue nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (remember me)
Que nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (remember me)